THE BRILLIANCE OF MINH TUỆ | Phạm Hiền Mây

Minh Tuệ, source: social media.

A poem in Vietnamese by Phạm Hiền Mây
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

Pure heart and brilliant mind
compassionate and kind
forgiving patience and humility
to all living things the unreserved generosity

Ready quiet feet across a clear sky
Dhutanga care not for the attachments of worldly might
the mind is freed by physical burden
the truth evident
in the brilliance
of Minh Tuệ.

SÁNG NGỜI TUỆ MINH



Minh, tâm sáng. Tuệ, trí thông
Từ bi bác ái ngài công phu trì
Vị tha, nhẫn nhục, diệu kỳ
Đức vô lượng, hết thảy vì chúng sanh

Bước chân lặng lẽ trời xanh
Hạnh Đầu Đà, chẳng màng danh hiệu đời
Pháp tu khổ, não phiền rời
Chứng lời tán thán sáng ngời Tuệ Minh.

07.06.2024
phạm hiền mây

Chuyện bạn Lê Anh Tú dễ giải thích mà. Bạn ấy hiểu một điều vô cùng đơn giản là tiền không mua nổi tinh thần.

Nguyễn Thị Phương Trâm

Phạm Hiền Mây, the poet born in 1971 in Saigon, Vietnam. The prolific poet speaks, thinks, sleeps, and dreams in Kanji, Lục bát, six-eight syllables. Her poetry can be accessed through all platforms, including Facebook, Amazon, and local and international websites.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Dusk | Bùi Kim-Anh

A poem in Vietnamese by Bùi Kim-Anh
Translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

Around the lake is a stroll of
boundless silence

Leaves on the verge of tears
waiting buds ready to burst open
a brimming reflection of the sun

Rosy through the hues of dusk
seemingly bottomless lake
hastily farewell the day

CHIỀU 


Ta đi dạo quanh hồ 
mặt hồ lặng im 
bờ hồ như vô bờ 

Những chiếc lá long lanh ngấn lệ 
những bông hoa náu mình chờ
mặt trời soi làn nước hồ chiều 

Hừng lên màu hoàng hôn 
đáy hồ như vô đáy
vội vã mặt trời từ giã ngày


Bùi Kim Anh, the poet born in 1948 in Thái Bình, graduated from Hanoi Teacher College, a teacher at a few high schools in Hanoi(Cổ Loa, Bạch Mai, Trần Phú). She is a member of the Vietnam Writers Association. Bùi Kim Anh together with her journalist husband Trần Mai Hạnh currently lives in Nguyễn Đình Chiểu, Hanoi with their eldest daughter and grandchildren, including Thiện Nhân, from Mount Thành, Quảng Nam, abandoned by his mother and adopted by Trần Mai Anh, the poet’s daughter.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.