the last of autumn

A poem in Vietnamese by Nguyễn Lãm Thắng
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Đinh Trường Chinh


Mùa Thu

the last of autumn 

quiet

what’s left of autumn

clouds hiding spring 

in an attic on 30th street

spring hiding the heat in your chest

curves hiding beneath layers of the thick cloth

autumn rosy upon a portrait of you by the stairwell

and suddenly I’m overwhelmed by autumn

through glances to the heart’s content we’ve kissed each other in passing

through the thoughtful minutes of still life embraced each other

through the moving sounds upon sweet lips more than any love song

as we loved to the limit of the inconvenience of the body

as we owe each other the endless centuries

love as alluring as  

the illusion of us

rain knowingly drifts away across the pavement

knowing whirlwind via the eaves

as we knowingly embrace each other

knowingly as a dream

so we may be true in this world

March 2021

cuối thu

thật im lặng

bây giờ 

cuối thu rồi

đám mây dấu mùa xuân trong căn gác ở ngách phố 30

mùa xuân dấu lửa trong ngực em

nõn nà dấu trong bộ váy ngợp cốm 

thu bất chợt hồng trong bức tranh em vẽ treo phía cầu thang

anh choáng ngợp trong thu

 

ta hôn bằng ánh mắt cho đã đời ngày gặp vội

ta ôm bằng không gian tĩnh lặng của từng phút giây biết nghĩ

ta thở bằng âm thanh mấp máy trên môi ngọt hơn khúc nhạc huê tình

và ta yêu đến ngại ngùng thân xác

và ta nợ nần nhau hàng hàng thế kỷ

 

tình yêu tưởng chừng huyễn ảo

đang quyến dụ ta rồi

ngoài phố mưa biết bay đi

bên hiên gió biết cuốn đi

ta biết cuộn vào nhau 

thế giới biết ảo 

cho ta thật nhau 


Nguyễn Lãm Thắng

Born August 14th, 1973, writes under many pseudonyms: Nguyễn Lãm Thắng, Lam Thuỵ, Trà Thị Kim Xuyến and as a children’s author: Nguyễn Trần Bảo Nghi, Du Lãm, Nhật Quang, Nguyễn Trần Khải Tú…

Hometown: Tịnh Đông Tây, Đại Lãnh, Đại Lộc, Quảng Nam. 

Bachelor of Arts and Literature at The University of Huế, 1998.

Master in Hán-Nôm, the Faculty of Social Sciences and Humanities, The National University of Hà Nội, 2011.

Ph.D. in Linguistics, The Faculty of Science, The University of Huế, 2014.

Currently a resident lecturer of the Faculty of Education, The University of Huế.

Collaborating platforms: Tiền vệ, Da màu, Hợp lưu, Litviet…  

Published books:

1- Điệp ngữ tình (Nxb Hội Nhà văn, 2007)

2- Giấc mơ buổi sáng (333 bài thơ thiếu nhi, NXB Đại học Huế, 2012)

3- Họng Đêm (tập thơ, Nxb Văn học, 2012)

4- Đầu non cuối bãi (tập thơ, Nxb Đại học Huế, 2014)

5- Giấc mơ buổi sáng (345 bài thơ thiếu nhi, Nxb Văn học, 2017)

6- Thương hoài thương hủy (tập thơ, Nxb Đại học Huế, 2020)

Awards:

– Giải thưởng báo Mực tím, 2003

– Giải thưởng Hội Nhà văn Thừa Thiên Huế, 2007 (tập thơ Điệp ngữ tình)

– Giải thưởng Hội Liên hiệp các Hội Văn học Nghệ thuật Thừa Thiên Huế, 2012 (tập thơ Họng đêm)

– Giải thưởng Hội Liên hiệp các Hội Văn học Nghệ thuật Thừa Thiên Huế, 2020 (tập thơ Thương hoài thương hủy)

_____

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: