In Vietnamese by Nguyễn Văn Thiện
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
- A dream in red
- A game of sinking to the bottom of the sea
- A hand
- a house without a door
- A letter to the rain
- A Nation Gang Raped
- A thousand times seven
- A vicious circle
- a writer ingested
- accident
- All the little children
- Alone
- April
- Banished
- beheaded
- Bird Wings at the bottom of the Lake
- burying nothing
- Burying one’s shadow
- Butterflies high in the mountain
- Chư Mang in the fall
- Chư Mang to the market
- cracks
- dementia
- Empty
- Faces of familiar spirits
- Farce
- Fight
- fire
- Horses, people, white clouds
- imagine
- In this way, I managed to rescue the words
- IT’S ME, RUBBING MYSELF
- Just like that, I had managed to chase away the cloud
- Lone wolf
- Long crazy days
- Lunatics
- mesmerizing muddle
- Mixed up
- necropolis
- Not my words, but
- On The Flipped Side
- Portrait of the truth
- Resident zombie
- sips of blood
- speaking for the dead
- straightening a curl as I walk
- The letter “T” in the word “Time”
- the old retired whore plucking duck feathers
- the original storm
- The women in dreams
- There’s a star lighting a fire
- those who do not know how to laugh
- Waiting for them
- We consume words
- Wild stallion
Nguyễn Văn Thiện
Born: 1975
Home town: Anh Sơn – Nghệ An
Master in Comparative Literature and Critical Theories
Currently a high school teacher, and a prolific writer.
Editor of Chư Yang Sin (Đắk Lắk) Art and Literary Journal.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.