missing from the sea – biển nhớ | Trịnh Công Sơn

Photography by Dang Tien Bac

Lyric by Trịnh Công Sơn
Translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

your departure hereafter
your name missing from the sea calls you home
calls the soul of the weeping willow
calls the white sand in the dark

your departure hereafter
mountains lean in waiting
pebbles counting each minute
hears those forlone footsteps

your departure hereafter
home to your roots you’re missing from the sea
calls the sea breeze to fulfil the soul
a hand to shield from the wind and rain

your departure hereafter
blurry streetlights
sad lonely soul
sadder is the turmoil out at sea

your homecoming hereafter
open arms and invitations
waiting melodies
rising melancholy

your departure hereafter
your name missing from the sea calls you home
an obsession drench in dew
even springs in the mountains knew

your departure hereafter
rocks covered in sad moss
streetlights bears the rain’s laments
bears the dark clouds intents

your departure hereafter
wistfully the sea whispers
time and again sun or rain it’s sad
a hand waiting for anything from afar

your departure hereafter
yellow streetlights
half the shadow of a hesitant spring
comprehends O sorrow O harsh wind

Ngày mai em đi
biển nhớ tên em gọi về
gọi hồn liễu rũ lê thê
gọi bờ cát trắng đêm khuya

Ngày mai em đi
đồi núi nghiêng nghiêng đợi chờ
sỏi đá trông em từng giờ
nghe buồn nhịp chân bơ vơ

Ngày mai em đi
biển nhớ em quay về nguồn
gọi trùng dương gió ngập hồn
bàn tay chắn gió mưa sang

Ngày mai em đi
thành phố mắt đêm đèn mờ
hồn lẻ nghiêng vai gọi buồn
nghe ngoài biển động buồn hơn

Hôm nào em về
bàn tay buông lối ngỏ
đàn lên cung phím chờ
sầu lên đây hoang vu

Ngày mai em đi
biển nhớ tên em gọi về
triều sương ướt đẫm cơn mê
trời cao níu bước sơn khê

Ngày mai em đi
cồn đá rêu phong rủ buồn
đèn phố nghe mưa tủi hờn
nghe ngoài trời giăng mây tuôn

Ngày mai em đi
biển có bâng khuâng gọi thầm
ngày mưa tháng nắng còn buồn
bàn tay nghe ngóng tin sang

Ngày mai em đi
thành phố mắt đêm đèn vàng
nửa bóng xuân qua ngập ngừng
nghe trời gió lộng mà thương


Trịnh Công Sơn was a Vietnamese, musician, songwriter, painter and poet. Born: 28 February 1939, Buon Ma Thuot, Vietnam. Died: 1 April 2001, Ho Chi Minh City, Vietnam.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

1 comment

Leave a comment