Home in the country | Nguyễn Lãm Thắng

A poem for kids in Vietnamese by Nguyễn Lãm Thắng
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

Sapa, Vietnam. Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm



Comes summer
Tot couldn’t wait to go home
Home to nan and pop in the country

To swimming in the river
To running barefoot through the trees
To flying a kite through the fields
To fishing in the pond

Night after night
In the moonlight
Listen to pop stories about “chị Hằng”
On the moon long long ago

Tot passing around nan’s warm roasted peanuts
Its aroma permeating the night
Together with tot’s chatter and delight.
—-
May 2023

Về quê




Nghỉ hè bé lại thăm quê
Được đi lên rẫy, được về tắm sông

Thăm bà, rồi lại thăm ông
Thả diều, câu cá… sướng không chi bằng

Đêm về ngồi ngắm ông trăng
Nghe ông kể chuyện chị Hằng ngày xưa

Bà rang đậu lạc thơm chưa
Mời ông bà, bé say sưa chuyện trò.


Nguyễn Lãm Thắng

Born August 14th, 1973, writes under many pseudonyms: Nguyễn Lãm Thắng, Lam Thuỵ, Trà Thị Kim Xuyến and as a children’s author: Nguyễn Trần Bảo Nghi, Du Lãm, Nhật Quang, Nguyễn Trần Khải Tú…

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

10 comments

Leave a reply to Hazel Cancel reply