A conversation with a poet about poetry | Bùi Chát

Khai mạc 'Đang trôi'. Photo by Trà Cù Lủ

poem by Bùi Chát
translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

In the middle of the first line 
– when you first put pen to paper
And the full stop. Once you are rather satisfied
With
A period that
Went on and on
An emptiness that could
Imprison a person's life

From such a point poetry is born
To then
Disappear forever

Together with the dissolution of the poet

Nói với nhà thơ về thơ


Giữa dòng chữ đầu – lúc ngươi đặt bút
Và dấu chấm hết. Khi tạm hài lòng

Một khoảnh khắc
Kéo dài
Một
Khoảng trống rỗng chiếm đoạt đời người

Từ đó thơ sinh ra
Rồi
Mất hút

Cùng với sự mất biến của nhà thơ

(Chúng ta đang trôi đi đâu?! – Nxb Đà Nẵng 2025)


Bùi Chát is the poet, writer, publisher and artist’s pen name. Bùi Quang Viễn was born on October 22, 1979, at Hố Nai, Biên Hòa, Đồng Nai Province, Việt Nam. Born to family of patriotic Catholic refugees from the North in 1954.

Graduated in 2001 from the Faculty of Literature, Linguistics, and Journalism of Hồ Chí Minh City University of Social Sciences and Humanities. Bùi Chát named and cofounded Nhóm Mở Miệng (Open Mouth Group) with the poet and writer Lý Đợi, promoting Graveyard & Garbage Poetry.

Nhà Xuất bản Giấy Vụn (Scrap Paper Publishing House), also founded by Bùi Chát, distributions of xerographically structured sensitive works by “pavement poets”. In 2004, Bùi Chát and cofounder Lý Đợi were detained for two days for distributing flyers at a poetry reading raided by the authority. In 2005, the culture department blocked their performance at the Goethe Institute in Hà Nội.

In 2011, Bùi Chát was awarded the IPA Freedom to Publish Prize “for his exemplary courage in upholding the freedom to publish.” He was arrested on his return to Việt Nam after receiving the award in Buenos Aires and detained for several days.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

F a c e | Bùi Chát

Mặt Acrylic, Sơn dầu, Oilstick trên canvas 95x115cm 2022 Bùi Chát

poem inspired art by Bùi Chát
translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

you have no face
I have no face
then again no one has just one face

this dick has two face
that bitch has three
three faces and the same thing coming out of their mouth
yep, around six faces in a circle

the face of the enemy
the face of stupidity
the face of a cunt that gigolo
big dick long face

the greed
on that fuck face
my face?
what about it!

M ặ t

Mày có một khuôn mặt
Tao cũng một khuôn mặt
Nhưng không hẳn ai cũng một khuôn mặt

Thằng này hai mặt
Con kia ba mặt
Vậy thì ba mặt một lời
Ừ, thì ‘vòng tròn sáu mặt’

Con mặt giặc
Bọn mặt ngu
Thằng đĩ mặt l.
Mặt dài dái ngựa

Mặt nó mặt thịt
Mặt mày mặt mo
Mặt tao mặt gì?

(Chúng ta đang trôi đi đâu?! – Nxb Đà Nẵng 2025)


Bùi Chát is the poet, writer, publisher and artist’s pen name. Bùi Quang Viễn was born on October 22, 1979, at Hố Nai, Biên Hòa, Đồng Nai Province, Việt Nam. Born to family of patriotic Catholic refugees from the North in 1954.

Graduated in 2001 from the Faculty of Literature, Linguistics, and Journalism of Hồ Chí Minh City University of Social Sciences and Humanities. Bùi Chát named and cofounded Nhóm Mở Miệng (Open Mouth Group) with the poet and writer Lý Đợi, promoting Graveyard & Garbage Poetry.

Nhà Xuất bản Giấy Vụn (Scrap Paper Publishing House), also founded by Bùi Chát, distributions of xerographically structured sensitive works by “pavement poets”. In 2004, Bùi Chát and cofounder Lý Đợi were detained for two days for distributing flyers at a poetry reading raided by the authority. In 2005, the culture department blocked their performance at the Goethe Institute in Hà Nội.

In 2011, Bùi Chát was awarded the IPA Freedom to Publish Prize “for his exemplary courage in upholding the freedom to publish.” He was arrested on his return to Việt Nam after receiving the award in Buenos Aires and detained for several days.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Life is a dangerous path | Hồ Chí Minh

Các em Anh Ngữ AVA tặng cô Maria

thơ Hồ Chí Minh
Nguyễn Thị Phương Trâm dịch

I
Beyond the highest mountain steepest climb
Who could have thought the flattest path was a crime
A tiger in the mountain was nothing
Human on the flattest path meant prison

II
I represent Vietnam
I am an act of diplomacy in China
It’s supposed to be simple not all this trouble
When I’m a “V. I. P.” in their prison

III
I am honest and I have nothing to hide
How could they accused me of being a traitor
It’s not something one take lightly
Harder to take it now so lightly.

Thế lộ nan


I
Tẩu biến cao sơn dữ tuấn nham
Na tri bình lộ cánh nan kham
Cao sơn ngộ hổ chung vô dạng
Bình lộ phùng nhân khước bị giam

II
Dư nguyên đại biểu Việt Nam dân
Nghĩ đáo Trung Hoa kiến yếu nhân
Vô nại phong ba bình địa khởi
Tống dư nhập ngục tác gia tân

III
Trung thành ngã bản vô tâm cứu
Khước bị hiềm nghi tố Hán gian
Xử thế nguyên lai phi dị dị
Nhi kim xử thế cánh nan nan


Hồ Chí Minh [1890-1969] Bác Hồ, Uncle Ho, the poet was a Vietnamese revolutionary and politician who served as the founder and first president of the Democratic Republic of Vietnam from 1945 until his death in 1969, and as its first prime minister from 1945 to 1955.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Bạn là ai? Tôi chẳng phải là ai! | Emily Elizabeth Dickinson

Bạn là ai? Tôi chẳng phải là ai!
Bạn cũng – chẳng phải là ai – luôn sao?
Là ta đã là một cặp! Đừng cho ai hay nha!
Không thì bạn biết đấy – họ sẽ tống ta ra!

Tiêu điều ôi – khi ta là – Một ai đó!
Thật công khai – như chú Ếch –
Ộp ộp tên bạn – tháng sáu mùa hạ chí –
Trước sự ngưỡng mộ của một cái vũng đầm lầy!


Emily Elizabeth Dickinson [1830-1886] là một nhà thơ người Mỹ. Ít được biết đến trong suốt cuộc đời, bà đã được coi là một trong những nhân vật quan trọng nhất trong nền thơ ca Mỹ. Dickinson sinh ra tại Amherst, Massachusetts, trong một gia đình danh giá có mối quan hệ chặt chẽ với cộng đồng.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

An Oxymoron | Bùi Chát

poem by Bùi Chát
translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

1.
I am a witness to many deaths
Sad. Pitiful
Horrifying, to the point where…

Death is something no one dare


2.
I am a witness to many deaths
Sad
Pitiful
Horrifying
to the point where…

Living is something no one dare

Nghịch lí


1.
Tôi đã chứng kiến nhiều cái chết
Buồn. Thê thảm
Kinh hoàng, đến nỗi…

Không còn ai dám chết


2.
Tôi đã chứng kiến nhiều cái chết
Buồn
Thê thảm
Kinh hoàng
đến mức…

Không còn ai dám sống

(Chúng ta đang trôi đi đâu?! – Nxb Đà Nẵng 2025)


Bùi Chát is the poet, writer, publisher and artist’s pen name. Bùi Quang Viễn was born on October 22, 1979, at Hố Nai, Biên Hòa, Đồng Nai Province, Việt Nam. Born to family of patriotic Catholic refugees from the North in 1954.

Graduated in 2001 from the Faculty of Literature, Linguistics, and Journalism of Hồ Chí Minh City University of Social Sciences and Humanities. Bùi Chát named and cofounded Nhóm Mở Miệng (Open Mouth Group) with the poet and writer Lý Đợi, promoting Graveyard & Garbage Poetry.

Nhà Xuất bản Giấy Vụn (Scrap Paper Publishing House), also founded by Bùi Chát, distributions of xerographically structured sensitive works by “pavement poets”. In 2004, Bùi Chát and cofounder Lý Đợi were detained for two days for distributing flyers at a poetry reading raided by the authority. In 2005, the culture department blocked their performance at the Goethe Institute in Hà Nội.

In 2011, Bùi Chát was awarded the IPA Freedom to Publish Prize “for his exemplary courage in upholding the freedom to publish.” He was arrested on his return to Việt Nam after receiving the award in Buenos Aires and detained for several days.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

the gains and the pitfalls | Bùi Chát

Lời - lỗ Acrylic, sơn dầu, oilstick.. trên canvas 115x160cm 2024 by Bùi Chát

poem inspired art by Bùi Chát
translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

as soon as it is liquid
it is a gain
though sometimes it is a pitfall

my ancestors were born in
these pits
the pits they eat
live and die in
gain was never a word in their mind

me composing a poem without a word
a poem without gain
dying nearly without a pit

living – the pitfall is the gain
poetry – the gain is the pitfall
enthusiastically: the pitfall bears the gain

L ờ i – l ỗ

Khởi thủy là lời
Nhưng có khi là lỗ

Tổ tiên tôi sinh ra
Ở lỗ
Ăn lỗ
Sống, chết trong lỗ
Chưa bao giờ biết lời

Tôi làm thơ không lời
Thơ không ăn lời
Chết không kịp lỗ

Sống – lấy lỗ làm lời
Thơ – lấy lời làm lỗ
Nhiệt liệt: lời ăn lỗ chịu

(Chúng ta đang trôi đi đâu?! – Nxb Đà Nẵng 2025)


Bùi Chát is the poet, writer, publisher and artist’s pen name. Bùi Quang Viễn was born on October 22, 1979, at Hố Nai, Biên Hòa, Đồng Nai Province, Việt Nam. Born to family of patriotic Catholic refugees from the North in 1954.

Graduated in 2001 from the Faculty of Literature, Linguistics, and Journalism of Hồ Chí Minh City University of Social Sciences and Humanities. Bùi Chát named and cofounded Nhóm Mở Miệng (Open Mouth Group) with the poet and writer Lý Đợi, promoting Graveyard & Garbage Poetry.

Nhà Xuất bản Giấy Vụn (Scrap Paper Publishing House), also founded by Bùi Chát, distributions of xerographically structured sensitive works by “pavement poets”. In 2004, Bùi Chát and cofounder Lý Đợi were detained for two days for distributing flyers at a poetry reading raided by the authority. In 2005, the culture department blocked their performance at the Goethe Institute in Hà Nội.

In 2011, Bùi Chát was awarded the IPA Freedom to Publish Prize “for his exemplary courage in upholding the freedom to publish.” He was arrested on his return to Việt Nam after receiving the award in Buenos Aires and detained for several days.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

on a hill | Nguyễn Thị Phương Trâm

Nguyễn Thị Phương Trâm (21 @ Auburn botanical garden, Australia)

On a hill
I sat very still,
Back against the tree
I saw far as I could see.

Unhappy,
I climbed this very tree
At the top it was windy,
Not shady at all.

It was a summer day,
I then no longer feel so gay.
I fell from atop of that tree,
And even the flees laughed in glee!

ttt
15 September 2014


Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

What is poetry? | Bùi Chát

poem by Bùi Chát
translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

What is poetry?

– How the f..k would I know!
You’re the poet, you tell me!


Bùi Chát is the poet, writer, publisher and artist’s pen name. Bùi Quang Viễn was born on October 22, 1979, at Hố Nai, Biên Hòa, Đồng Nai Province, Việt Nam. Born to family of patriotic Catholic refugees from the North in 1954.

Graduated in 2001 from the Faculty of Literature, Linguistics, and Journalism of Hồ Chí Minh City University of Social Sciences and Humanities. Bùi Chát named and cofounded Nhóm Mở Miệng (Open Mouth Group) with the poet and writer Lý Đợi, promoting Graveyard & Garbage Poetry.

Nhà Xuất bản Giấy Vụn (Scrap Paper Publishing House), also founded by Bùi Chát, distributions of xerographically structured sensitive works by “pavement poets”. In 2004, Bùi Chát and cofounder Lý Đợi were detained for two days for distributing flyers at a poetry reading raided by the authority. In 2005, the culture department blocked their performance at the Goethe Institute in Hà Nội.

In 2011, Bùi Chát was awarded the IPA Freedom to Publish Prize “for his exemplary courage in upholding the freedom to publish.” He was arrested on his return to Việt Nam after receiving the award in Buenos Aires and detained for several days.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.