On March third, according to the sky’s incantations, the rice flower’s whispers to the wind. The mentions of rain, blue skies and fluffy clouds, the land, things, so many things that were gone…
How often was the rice flower, swayed by the wind, hanging swinging from the stalk, as fragile as the willow. The rice flower, holding on like a dewdrop…
The rice flower, she misses her lover, wanting to go back. On her journey, now and then the rice flower would stop, with her hands on her hips. Her body, limbs aching from the heat of the sun, gently sticks out her chest, straightens her back, the rice flower inhales deeply. The rice flower gave off a dry scent because there was no rain, since through the course of life there were moments when she was wet.
Hesitantly, the rice flower leans her chest against his wrist.
Strands of hay knotted in the hair of the little boy in him, blown away by the wind. He was a little thin, and the rice flower preferred it . But the rice flower’s off hand remark would always be: “what use are you to me…” Such a thought hurts the rice flower, not unlike the way she had to face the blade of a sickle. “I’ve seen a doctor”, the rice flower said, trying to remain calm, she lowered her voice, “gosh, my back hurts…” The rice flower bending down carefully, straightening the creases in her jeans, using what was left of her courage said: “this will be my last summer.”
Because when winter comes, the rice flower will be fast asleep.
Quietly he cried, the way he had cried when his mother passed away. The moments winter drifts by, minute after minute, summer returns in long warm days, he knew the rice flower shall again be alive. As the harvest gets closer and closer, the rice flower would tell him not to worry. She’s aware of how he no longer wears a face mask to hurt, the way he had in the past denied the clouds in his mind. The rice bloom worried about how he might forget the harvest. “Do we still have time, dear love?” the rice flower asked.
He misses the rice flower so much. He wanted a new life, he wanted to begin again. He rubbed the rice flower between his palms, and her husk was whisked away by the wind. He sunk his teeth into the rice flower, and he knew that the rice grain would come spilling out like her milk, when he chewed on it. The rice flower stared at him, her round eyes startled by surprise, the sudden pain, but she didn’t mind, her eyes softened. For the first time in his life he didn’t want the harvest to end, even though most would have already finished their harvest then.
He said: “no, not yet!”
He’s worried about how the field might feel abandoned. His life with the rice flower was like a farmer and his land, like a soldier and his cherished blood. He is adamant that both he and she both still have a chance. Even in death, he hoped that his spirit would become one with the rice flower. He wants to sleep with the rice flower for the rest of his life, even in winter, the way she returns in dream.
Rice flower sighing as she straightened her back, said quietly: “I will look for you, even if you hide from me.” He could discern the heat of the sun. He listens earnestly, but he will never be able to hear anything again. The hurt the rice flower had to endure, he understood that he was late. He chased after her, made promises, he was hopeful… But the rice flower feared that the truth might hurt him more. But she would always cry and remained silent when he asked.
“Look around son,” his father said. “It’s not a rice flower. It is your first love and you, my son, like ashes, you thought it’s nothing. It is the tear of someone you love, in the return of the summer storms, often very late.” He understood that it was her lashes, when the rain was verging on a storm, like until death the soldier bled and was forgotten.
But all he could see was nothing else, but the rice flower. He could hear nothing else, but the wind. Like when they find his body, they will find him holding onto the rice flower, she will be curled up tightly in the palm of his hand, her lips quietly praying.
His father said: “look up at the sky, and take it home, son.”
His voice sounded like the rustling of the rice flower. He left quietly after that, and disappeared into the abandoned field. Letting go of the image of his father, he fell into the embrace of the rice flower. Unlike father, rice flower welcomed him. Though she would always cry and complain about the pain.
The morning his father was cremated, he was in the field alone. In his hand was a box, in the box was the ashes of a man. He tried to smile but instead he cried. Only the soil soaked up his tears. The rice flower, her head lowered, sighing as she looked at him. She consoled him until his sadness was washed away. “What was the point of me having you around?”, her voice rose innocently, an echo across the field.
He stared at the bare rice flower, naked, stripped of her hull, standing there quietly beneath an infinitely blue sky, he could hear his father’s voice in the rustling of her stalk, her leaves.
“I’m ready and prepared to go with you now, father…”, he said.
(23)
Ngày 8.3, theo lời cầu nguyện của bầu trời, bông lúa sẽ thì thầm với gió. Nó nói về mưa, về mây xanh, về mặt đất, về nhiều thứ đã biến mất…
Bông lúa, sau bao nhiêu lần lảo đảo vì gió, giờ nó đang đong đưa trên cành lá, mong manh như liễu. Bông lúa, nó đeo bám như một giọt sương…
Bông lúa nhớ anh, nó muốn quay về. Trên đường đi, bông lúa thỉnh thoảng dừng lại, chống tay lên eo của mình. Cơ thể nó đau nhức vì sức nóng của mặt trời, khẽ uốn cong lưng, bông lúa hít thở sâu. Bông lúa có mùi khô vì trời không mưa, dù ở đời nhiều lúc cũng cần ướt át.
Ngập ngừng, bông lúa chạm khẽ ngực lên khuỷu tay của anh.
Gió đã rối tung những cọng rơm trên mái tóc như cậu bé của anh. Anh hơi gầy, và bông lúa thích điều đó. Nhưng bông lúa vẫn nói: “có chàng thì được gì đâu…” Ý nghĩ đó cắt ngang làm bông lúa đau như gặp một lưỡi liềm. “Em đã đến bác sĩ”, bông lúa nói, cố giữ cho giọng nói của mình dịu dàng, “ôi chao là cơn đau ở lưng của em…” Bông lúa khẽ cúi xuống, vuốt ve hai ống quần jeans, lấy hết can đảm nói: “đây sẽ là mùa hè cuối cùng của em.”
Vì đến mùa đông, bông lúa sẽ đi ngủ.
Anh khóc trong im lặng, như khi mẹ qua đời. Những lúc mùa đông trôi qua, từng phút từng phút, mùa hè quay lại với những ngày dài và ấm, anh biết bông lúa sẽ sống lại. Khi mùa thu hoạch đến gần, bông lúa nói với anh đừng lo lắng. Nó biết anh không còn đeo mặt nạ làm nỗi đau, như anh đã từ chối những đám mây trong tâm trí. Bông lúa sợ anh quên mất mùa thu hoạch. “Chúng ta có còn thời gian không, chàng ôi?” bông lúa hỏi.
Anh nhớ bông lúa biết bao. Anh muốn làm lại từ đầu. Anh vò nát bông lúa giữa hai bàn tay, gió thổi bay đi vỏ trấu. Anh cắn bông lúa, và anh biết những hạt gạo sẽ tứa ra như sữa của nàng, khi anh nhai. Bông lúa nhìn anh, đôi mắt mở to, đau đớn trong giây lát, rồi tha thứ. Lần đầu tiên trong đời, anh không muốn mùa thu hoạch kết thúc, dù nhiều người đã gặt xong.
Anh nói: “còn quá sớm!”
Anh sợ cánh đồng bỏ hoang. Cuộc sống của anh và bông lúa như người nông dân trên cánh đồng, như người lính yêu máu của mình. Anh nghĩ cả anh và nàng vẫn còn cơ hội. Cả khi chết, anh hy vọng linh hồn nhập vào bông lúa. Anh suốt đời chỉ muốn ngủ với bông lúa, kể cả mùa đông, như nàng vẫn quay về trong giấc mộng.
Bông lúa thở dài và ưỡn cong thêm một lần nữa, thì thầm: “Em sẽ tìm chàng, dù chàng chạy trốn em.” Anh cảm thấy sức nóng của mặt trời. Anh cố gắng nghe bất cứ điều gì, nhưng sẽ không bao giờ anh còn có thể nghe thấy gì. Đau đớn như bông lúa, anh biết mình cũng bị muộn. Anh chạy theo, anh hứa, anh mong đợi… Nhưng bông lúa sợ sự thật sẽ làm tổn thương anh nhiều hơn. Như nàng hay lặng im khi anh hỏi, và khóc.
“Hãy nhìn quanh đi, con trai,” cha anh nói. “Đây không phải là bông lúa. Đó là tình đầu của con mà con cứ ngỡ là không có gì không có gì, như cát bụi. Đó là giọt nước mắt của người con yêu, khi những cơn mưa mùa hè quay lại, nhiều khi rất muộn.” Anh biết đó là lông mi của nàng, khi các cơn mưa đã cố gắng rơi, như người lính chảy máu đã bị người ta lãng quên, đến chết.
Nhưng tất cả những thứ anh thấy, chỉ là bông lúa. Tất cả những thứ anh nghe, chỉ là tiếng gió. Như sau này mọi người tìm thấy xác anh, vẫn cầm chặt bông lúa uốn cong trong tay, miệng thì thầm cầu nguyện.
Cha anh nói: “hãy nhìn lên vòm trời, và mang nó về nhà, con trai.”
Giọng nói của ông nghe như tiếng sột soạt của bông lúa, sau đó ông bỏ đi lặng lẽ, tan vào cánh đồng hoang. Anh buông bỏ hình bóng của cha, lao vào vòng tay bông lúa. Không như cha, bông lúa đã sẵn sàng. Chỉ có điều nàng hay than đau và rơi nước mắt.
Vào buổi sáng khi anh hỏa táng cha, anh ra cánh đồng một mình. Trên tay anh, một cái hộp mà bên trong chỉ là tro tàn của một người đàn ông. Cố gắng mỉm cười nhưng anh lại khóc. Chỉ có đất uống nước mắt của anh. Bông lúa nhìn anh, thở dài, và cúi đầu. Nàng vuốt ve anh cho đến khi nỗi buồn của anh bị cuốn trôi. “Có anh thì làm được gì?”, câu hỏi ấy của nàng cứ vang lên ngơ ngác.
Anh nhìn chằm chằm lên bông lúa đã tách đôi vỏ trấu, đứng im lặng dưới bầu trời xanh vô hạn, anh nghe giọng nói của cha trong tiếng sột soạt của thân lúa và lá lúa.
“Con đã sẵn sàng đi theo người, cha ôi…”, anh nói.